Full Name and Common Aliases


Giuseppe Ungaretti
Commonly known as Giuseppe Ungaretti (Italian pronunciation: [dʒuˈzɛppe uŋɡaˈretti])

Birth and Death Dates


Born on February 8, 1888, in Alexandria, Egypt
Died on June 1, 1970, in Paris, France

Nationality and Profession(s)


Nationality: Italian
Profession: Poet, Essayist, Translator, Literary Critic

Early Life and Background


Giuseppe Ungaretti was born to an Italian family in Alexandria, Egypt. His father, Giovanni Battista Ungaretti, was a merchant who had moved from the town of Pavia in northern Italy. The young Giuseppe spent his early years in Egypt, surrounded by the cultural influences of the Mediterranean region. In 1903, his family returned to Italy and settled in Milan. Ungaretti attended the local high school before enrolling at the University of Turin, where he studied law.

Major Accomplishments


Ungaretti's early interest in poetry led him to write for various literary magazines. His first collection of poems, _Il Porteno_, was published in 1916. However, it wasn't until his second collection, _Alcaeus_ (later renamed _II More Ebraico_), that he gained widespread recognition for his innovative and expressive style. This collection marked a turning point in modern Italian poetry.

Notable Works or Actions


Some of Ungaretti's notable works include:

Il Porteno (1916): His first collection, which showcased his unique blend of symbolism and lyrical expression.
Alcaeus (later renamed _II More Ebraico_): A groundbreaking work that pushed the boundaries of modern poetry in Italy.
* Sentimento del Tempo: A powerful collection that explored the human condition through a mix of introspection and historical references.

Ungaretti's writing was not limited to poetry. He also translated various works, including French literature and essays on art history. His translations showcased his commitment to sharing diverse cultural perspectives with Italian readers.

Impact and Legacy


Giuseppe Ungaretti had a profound impact on modern Italian literature and beyond. His innovative style and exploration of themes such as identity, time, and the human condition influenced generations of writers. He was also an esteemed teacher and mentor, guiding young poets in their creative journeys. Throughout his life, Ungaretti remained committed to exploring the complexities of existence through his art.

Why They Are Widely Quoted or Remembered


Giuseppe Ungaretti is widely quoted and remembered for his profound insights into the human experience. His poetry offers a unique perspective on time, memory, and the search for meaning in life. His ability to capture the essence of human emotions through simple yet powerful language has made him a beloved figure in Italian literature.

Quotes by Giuseppe Ungaretti

Giuseppe Ungaretti's insights on:

Il vero amore e’ come una finesta illuminata in una notte buia.
"
Il vero amore e’ come una finesta illuminata in una notte buia.
M’Illumino D’Immenso – I flood myself with the light of the immense.
"
M’Illumino D’Immenso – I flood myself with the light of the immense.
E la creaturaterrificatasbarra gli occhie accogliegocciole di stellee la pianura mutae si senteriavere
"
E la creaturaterrificatasbarra gli occhie accogliegocciole di stellee la pianura mutae si senteriavere
Oggi come l'Isonzo di asfalto azzurro mi fissonella cenere del gretoscoperto dal sole e mi transmuto in volo di nubiAppieno infine sfrenatoil solito ragazzo sgomentonon batte più il tempo col cuorenon ha né tempo né luogoè felice
"
Oggi come l'Isonzo di asfalto azzurro mi fissonella cenere del gretoscoperto dal sole e mi transmuto in volo di nubiAppieno infine sfrenatoil solito ragazzo sgomentonon batte più il tempo col cuorenon ha né tempo né luogoè felice
Ha bisogno di qualche ristoroil mio buio cuore dispersoNegli incastri fangosi dei sassicome un'erba di questa contradavuol tremare piano alla luce
"
Ha bisogno di qualche ristoroil mio buio cuore dispersoNegli incastri fangosi dei sassicome un'erba di questa contradavuol tremare piano alla luce
Eccovi un uomouniformeeccovi una lastradi desertodove il mondo si specchiaM'avviene di svegliarmie di congiungermie di possedereIl raro bene che mi nascecosì piano mi nascee quando ha duratocosì insensibilmentes'è spento
"
Eccovi un uomouniformeeccovi una lastradi desertodove il mondo si specchiaM'avviene di svegliarmie di congiungermie di possedereIl raro bene che mi nascecosì piano mi nascee quando ha duratocosì insensibilmentes'è spento
He rests in the graveyard of Ivrya suburb that alwayslooks like the daythe carnival comes down.And perhaps only I still knowthat he was alive”.
"
He rests in the graveyard of Ivrya suburb that alwayslooks like the daythe carnival comes down.And perhaps only I still knowthat he was alive”.
Но вопли моиранятподобно молниямхриплый колокол небаи рушатся в ужасе.
"
Но вопли моиранятподобно молниямхриплый колокол небаи рушатся в ужасе.
Si sta come d'autunno sugli alberi le foglie.
"
Si sta come d'autunno sugli alberi le foglie.
Tra un fiore colto e l’ altro donatol’ inesprimibile nulla
"
Tra un fiore colto e l’ altro donatol’ inesprimibile nulla
Showing 1 to 10 of 15 results