Syed Mujtaba Ali: A Life of Adventure, Literature, and Social Commentary


==============================================

Full Name and Common Aliases


-------------------------------

Syed Mujtaba Ali was born on June 20, 1904, in Chittagong (now Chattogram), Bangladesh. He is commonly known as Syed Waliullah by some scholars and readers.

Birth and Death Dates


-------------------------

June 20, 1904 – July 6, 1972

Nationality and Profession(s)


---------------------------------

Syed Mujtaba Ali was a Bangladeshi writer, poet, critic, journalist, and translator. His nationality is often identified with the broader cultural context of Bengali literature.

Early Life and Background


---------------------------

Growing up in Chittagong, Syed Mujtaba Ali was exposed to the rich literary heritage of Bengal. He came from a family that valued education and the arts. His father, a government official, encouraged his son's early interest in writing and literature. As a young boy, Mujtaba was fascinated by the stories of the Bengali folk tradition, which would later influence his own writing.

Mujtaba Ali received his early education at home before attending the Chittagong Collegiate School. He went on to study economics at the University of Calcutta but soon shifted his focus to literature and philosophy. This intellectual journey laid the foundation for his future career as a writer, critic, and translator.

Major Accomplishments


------------------------

Syed Mujtaba Ali is celebrated for his contributions to Bengali literature in various genres:

Poetry: His poetry collections, such as "Shreshtha Kabya" (Best Poems), showcase his mastery of traditional forms while exploring modern themes.
Prose: Works like "At Tareekh O Nishan" and "Goraber Darsan" demonstrate his skill in crafting compelling narratives that often blend history, philosophy, and personal reflection.
Translation: Ali's translations of classic Bengali literature into English helped bring these works to a wider international audience.

Notable Works or Actions


---------------------------

Some notable works by Syed Mujtaba Ali include:

"At Tareekh O Nishan" (The Age and the Sign): A collection of essays that explore the intersection of history, philosophy, and culture.
"Goraber Darsan": A travelogue that reflects on his experiences in various parts of India and Europe.

Ali's writings often grappled with complex social issues, such as colonialism, nationalism, and the role of literature in society. His work continues to be studied and admired for its intellectual depth, literary style, and cultural significance.

Impact and Legacy


---------------------

Syed Mujtaba Ali's impact on Bengali literature extends far beyond his own writings:

Influence: His work has influenced generations of writers and scholars in Bangladesh and India.
Cultural Significance: Ali's writings often explored the relationship between culture, history, and personal identity, making him a pioneering figure in Bengali literary studies.
Social Commentary: Through his writing, he offered insightful critiques of colonialism, nationalism, and social inequality.

Why They Are Widely Quoted or Remembered


------------------------------------------

Syed Mujtaba Ali's quotes are widely cited due to their:

Intellectual Depth: His writings frequently addressed complex philosophical and historical issues, making him a respected voice in Bengali literature.
Cultural Significance: Ali's work often reflected on the intersections of culture, history, and personal identity, providing valuable insights into the Bengali experience.
* Social Commentary: His critiques of colonialism, nationalism, and social inequality continue to resonate with readers today.

Syed Mujtaba Ali's legacy as a writer, critic, and translator is a testament to his enduring impact on Bengali literature.

Quotes by Syed Mujtaba Ali

সর্দারজী হেসে বললেন, 'কিছু ভয় নেই, পেশাওয়াৱ স্টেশনে এক গাড়ি বাঙালী নামে না, আপনি দু'মিনিট সবুর করলেই তিনি আপনাকে ঠিক খুঁজে নেবেন।'আমি সাহস পেয়ে বললুম, 'তা তাে বটেই তবে কিনা শৰ্ট পরে এসেছি ---'সর্দারজী এবার অট্টহাস্য করে বললেন, ‘শর্টে যে এক ফুট জায়গা ঢাকা পড়ে তাই দিয়ে মানুষকে চেনে নাকি?
"
সর্দারজী হেসে বললেন, 'কিছু ভয় নেই, পেশাওয়াৱ স্টেশনে এক গাড়ি বাঙালী নামে না, আপনি দু'মিনিট সবুর করলেই তিনি আপনাকে ঠিক খুঁজে নেবেন।'আমি সাহস পেয়ে বললুম, 'তা তাে বটেই তবে কিনা শৰ্ট পরে এসেছি ---'সর্দারজী এবার অট্টহাস্য করে বললেন, ‘শর্টে যে এক ফুট জায়গা ঢাকা পড়ে তাই দিয়ে মানুষকে চেনে নাকি?
আমি এ জীবনে তিনখানা হিন্দি ছবিও দেখিনি এবং অন্য কোন পাপ করিনি বলে এই পূণ্যের জোরেই স্বর্গে যাবো বলে আশা রাখি। তবে বলা যায়না, সেখানে হয়তো হিন্দী ছবি-ই দেখতে হবে। যদি প্রশ্ন শোধান, সে কি করে হয়? – তুমি হিন্দী ফিলিম বর্জন করার পূণ্যে স্বর্গে গেলে, সেখানে আবার তোমাকে ঐ ‘মাল’ই দেখতে হবে কেন? তবে উত্তরে নিবেদন, কামিনীকাঞ্চনসুরা বর্জন করার জন্য আপনি যখন স্বর্গে যাবেন তখন কি ইন্দ্রসভায় ঐ গুলোরই ছড়াছড়ি দেখতে পাবেননা?
"
আমি এ জীবনে তিনখানা হিন্দি ছবিও দেখিনি এবং অন্য কোন পাপ করিনি বলে এই পূণ্যের জোরেই স্বর্গে যাবো বলে আশা রাখি। তবে বলা যায়না, সেখানে হয়তো হিন্দী ছবি-ই দেখতে হবে। যদি প্রশ্ন শোধান, সে কি করে হয়? – তুমি হিন্দী ফিলিম বর্জন করার পূণ্যে স্বর্গে গেলে, সেখানে আবার তোমাকে ঐ ‘মাল’ই দেখতে হবে কেন? তবে উত্তরে নিবেদন, কামিনীকাঞ্চনসুরা বর্জন করার জন্য আপনি যখন স্বর্গে যাবেন তখন কি ইন্দ্রসভায় ঐ গুলোরই ছড়াছড়ি দেখতে পাবেননা?
আমার চাকরের নাম কাট্টু, কেননা সে পকেট কাটে, মাছের মাথা কাটে, আর প্রয়োজন হলে মনিবের মাথা কাটে।
"
আমার চাকরের নাম কাট্টু, কেননা সে পকেট কাটে, মাছের মাথা কাটে, আর প্রয়োজন হলে মনিবের মাথা কাটে।
সেনসর বোর্ড ফোর্ড ও তখন শিশু, এখনকার মত জ্যাঠা হয়ে উঠেনি, কাজেই হরেক রুচির ফিল্ম তখন এদেশে অক্লেশে আসত এবং আমরা সেগুলো গোগ্রাসে গিলতুম, তার ফলে আমাদের চরিত্র সর্বোনাশ হয়েছে সে কথা কেউ কখনো বলেনি এবং আজ যে সেন্সর বোর্ডের এত কড়াকড়ি, তার ফলে এ যুগের চ্যাংড়া চিংড়িরা যীশুখেস্ট কিংবা রামকেষ্ট হয়ে গিয়েছে এ মস্করাও কেউ করেনি
"
সেনসর বোর্ড ফোর্ড ও তখন শিশু, এখনকার মত জ্যাঠা হয়ে উঠেনি, কাজেই হরেক রুচির ফিল্ম তখন এদেশে অক্লেশে আসত এবং আমরা সেগুলো গোগ্রাসে গিলতুম, তার ফলে আমাদের চরিত্র সর্বোনাশ হয়েছে সে কথা কেউ কখনো বলেনি এবং আজ যে সেন্সর বোর্ডের এত কড়াকড়ি, তার ফলে এ যুগের চ্যাংড়া চিংড়িরা যীশুখেস্ট কিংবা রামকেষ্ট হয়ে গিয়েছে এ মস্করাও কেউ করেনি
যে ব্যামোর দেখবেন সাতান্ন রকমের ওষুধ, বুঝে নেবেন, সে ব্যামো ওষুধে সারে না।
"
যে ব্যামোর দেখবেন সাতান্ন রকমের ওষুধ, বুঝে নেবেন, সে ব্যামো ওষুধে সারে না।
কিন্তু বই কিনে কেউ তো কখনো দেউলে হয়নি।
"
কিন্তু বই কিনে কেউ তো কখনো দেউলে হয়নি।
পৃথিবীর আর সব সভ্য জাত যতই চোখের সংখ্যা বাড়াতে ব্যস্ত, আমরা ততই আরব্য-উপন্যাসের এক-চোখা দৈত্যের মতো ঘোঁৎ ঘোঁৎ করি আর চোখ বাড়াবার কথা তুললেই চোখ রাঙাই।চোখ বাড়াবার পন্থাটা কী? প্রথমত : বই পড়া এবং তার জন্য দরকার বই কেনার প্রবৃত্তি।
"
পৃথিবীর আর সব সভ্য জাত যতই চোখের সংখ্যা বাড়াতে ব্যস্ত, আমরা ততই আরব্য-উপন্যাসের এক-চোখা দৈত্যের মতো ঘোঁৎ ঘোঁৎ করি আর চোখ বাড়াবার কথা তুললেই চোখ রাঙাই।চোখ বাড়াবার পন্থাটা কী? প্রথমত : বই পড়া এবং তার জন্য দরকার বই কেনার প্রবৃত্তি।
প্রেম গোপন রাখাতে যে গভীর আনন্দ আছে তার থেকে আমি তাকে বঞ্চিত করতে যাব কেন? শুনেছি প্রথম গর্ভধারণ করে বহু মাতা সেটা যত দিন পারে গোপন রাখে। নিভৃতে আপন মনে সেই ক্ষুদ্র শিশুটির কথা ধ্যান করতে করতে সে চলে যায় স্বর্গলোকপানে, যেখান থেকে মুখে হাসি নিয়ে নেমে আসবে এই শিশুটি। 
"
প্রেম গোপন রাখাতে যে গভীর আনন্দ আছে তার থেকে আমি তাকে বঞ্চিত করতে যাব কেন? শুনেছি প্রথম গর্ভধারণ করে বহু মাতা সেটা যত দিন পারে গোপন রাখে। নিভৃতে আপন মনে সেই ক্ষুদ্র শিশুটির কথা ধ্যান করতে করতে সে চলে যায় স্বর্গলোকপানে, যেখান থেকে মুখে হাসি নিয়ে নেমে আসবে এই শিশুটি। 
জর্মন ভাষাতেই প্রবাদ আছে, ওষুধ খেলে সর্দি সারে সাত দিনে, না খেলে এক সপ্তায়।
"
জর্মন ভাষাতেই প্রবাদ আছে, ওষুধ খেলে সর্দি সারে সাত দিনে, না খেলে এক সপ্তায়।
প্রেমের সঙ্গে সূর্যেরই শুধু তুলনা হয়। আকাশ আর মুখ এক। ঘড়ি ঘড়ি রঙ বদলায়। সূর্য চিরন্তন। প্রেম-সূর্য একবার দেখা দিলে আর কোনো ভাবনা নেই। 
"
প্রেমের সঙ্গে সূর্যেরই শুধু তুলনা হয়। আকাশ আর মুখ এক। ঘড়ি ঘড়ি রঙ বদলায়। সূর্য চিরন্তন। প্রেম-সূর্য একবার দেখা দিলে আর কোনো ভাবনা নেই। 
Showing 1 to 10 of 14 results