Mathias Énard


================

Full Name and Common Aliases

Mathias Énard is a French novelist and critic born on December 11, 1972. He uses his full name as his primary alias, but is occasionally referred to by the nickname "Matthieu" in informal settings.

Birth and Death Dates

December 11, 1972 (birth) - no date of death reported.

Nationality and Profession(s)

Énard is a French national, and his profession is that of a novelist and critic. He has written extensively on literature and culture, and has been published in various journals and magazines.

Early Life and Background

Mathias Énard was born in France to a family of intellectuals. His early life was marked by a love for reading and writing, which he attributes to his parents' influence. He grew up in a culturally rich environment, surrounded by literature and art. Énard's interest in philosophy and history also began at an early age, laying the groundwork for his future work as a novelist and critic.

Major Accomplishments

Mathias Énard is best known for his novels, which often explore the intersections of literature, philosophy, and culture. His writing style blends elements of realism and experimentation, resulting in innovative and thought-provoking works that have garnered critical acclaim. Some of his notable accomplishments include:

Novel-length fiction: Énard's debut novel, _The Absolution_, was published in 2004 to widespread acclaim. He has since written several novels, each showcasing his unique blend of style and substance.
Cultural criticism: As a critic, Énard has contributed to various publications, offering insightful analyses of contemporary culture and its relationship to literature.

Notable Works or Actions

Some of Mathias Énard's notable works include:

_The Absolution_ (2004): This debut novel explores the complexities of human relationships and the search for meaning in a postmodern world.
_Return to Homburg_ (2010): In this novel, Énard delves into the world of history and philosophy, creating a rich tapestry of ideas and emotions.
_The Great Hall of Mirrors_ (2015): This critically acclaimed novel is a meditation on the nature of reality and our perceptions of it.

Impact and Legacy

Mathias Énard's work has had a significant impact on contemporary literature. His innovative style, which blends elements of realism and experimentation, has influenced a new generation of writers. As a critic, he continues to shape the literary landscape with his insightful analyses of culture and its relationship to literature.

Why They Are Widely Quoted or Remembered

Mathias Énard is widely quoted and remembered for several reasons:

Innovative style: His unique blend of realism and experimentation has pushed the boundaries of literary fiction, making him a standout figure in contemporary literature.
Thought-provoking themes: Énard's work often explores complex ideas and emotions, resonating with readers who are looking for more than just entertainment from their novels.
Cultural relevance: As a critic, Énard has been at the forefront of cultural commentary, offering insightful analyses of contemporary culture and its relationship to literature.

Quotes by Mathias Énard

Mathias Énard's insights on:

Die Teesträucher fließen die Hügel hinab; es sind kleine Büsche von rundem Wuchs mit länglichen Blättern, die dicht nebeneinander gepflanzt werden: von oben betrachtet sehen die Felder aus wie ein grünes, eng gelegtes Mosaik aus Knöpfen, bemoosten Kugeln, die sich über die Hänge des Himalaya ziehen.
"
Die Teesträucher fließen die Hügel hinab; es sind kleine Büsche von rundem Wuchs mit länglichen Blättern, die dicht nebeneinander gepflanzt werden: von oben betrachtet sehen die Felder aus wie ein grünes, eng gelegtes Mosaik aus Knöpfen, bemoosten Kugeln, die sich über die Hänge des Himalaya ziehen.
He begins to recite some verses. A Persian poem. I don’t stop desiring when my desire Is fulfilled, when my mouth wins The red lips of my beloved, When my soul expires in the sweetness of her breath. Arslan smiles, he has recognized the inimitable Hafez of Shiraz, which is confirmed by the last couplet: And you will always invoke the name of Hafez In the company of the sad and the brokenhearted.
"
He begins to recite some verses. A Persian poem. I don’t stop desiring when my desire Is fulfilled, when my mouth wins The red lips of my beloved, When my soul expires in the sweetness of her breath. Arslan smiles, he has recognized the inimitable Hafez of Shiraz, which is confirmed by the last couplet: And you will always invoke the name of Hafez In the company of the sad and the brokenhearted.
Noć se ne obraća danu. Ona u njemu sagoreva. U zoru se prinosi na lomaču. A sa njom i njeni ljudi, pijanci, pesnici, ljubavnici.
"
Noć se ne obraća danu. Ona u njemu sagoreva. U zoru se prinosi na lomaču. A sa njom i njeni ljudi, pijanci, pesnici, ljubavnici.
It begins with the proportions. Architecture is the art of equilibrium; just as the body is ruled by precise laws — length of arms, of legs, position of muscles — a building obeys rules that guarantee its harmony. The arrangement of things is the key to a façade, the beauty of a temple stems from the order, the articulation of the elements with respect to one another.
"
It begins with the proportions. Architecture is the art of equilibrium; just as the body is ruled by precise laws — length of arms, of legs, position of muscles — a building obeys rules that guarantee its harmony. The arrangement of things is the key to a façade, the beauty of a temple stems from the order, the articulation of the elements with respect to one another.
Often one wishes for things to repeat; you want to relive a moment that escaped, return to a gesture that didn’t take place or a word that wasn’t uttered; you try to find again the sounds that were left in your throat, the caress you didn’t dare give, the tightening of the chest that is gone forever.
"
Often one wishes for things to repeat; you want to relive a moment that escaped, return to a gesture that didn’t take place or a word that wasn’t uttered; you try to find again the sounds that were left in your throat, the caress you didn’t dare give, the tightening of the chest that is gone forever.
A pošto su to deca, pričaj im o bitkamai kraljevima, đavolima, slonovima ianđelima, ali ne zaboravi da im pričašo ljubavi i sličnim stvarima.(epigraf, Radjard Kipling - Životna smetnja)
"
A pošto su to deca, pričaj im o bitkamai kraljevima, đavolima, slonovima ianđelima, ali ne zaboravi da im pričašo ljubavi i sličnim stvarima.(epigraf, Radjard Kipling - Životna smetnja)
In der Liebe können wir die Leiden des anderen ebenso wenig teilen wie unsere eigenen heilen.
"
In der Liebe können wir die Leiden des anderen ebenso wenig teilen wie unsere eigenen heilen.
.. after all a photographer is a kind of spy bought by the highest bidder, a parasite who lives off war without fighting it…
"
.. after all a photographer is a kind of spy bought by the highest bidder, a parasite who lives off war without fighting it…
There is nothing more majestic than a bridge. No poem or story can ever have that strength.
"
There is nothing more majestic than a bridge. No poem or story can ever have that strength.
He hears Saint Paul’s phrase in his head: “To learn how to pray, you must go to sea,” and he understands. The immensity of the watery plain frightens him.
"
He hears Saint Paul’s phrase in his head: “To learn how to pray, you must go to sea,” and he understands. The immensity of the watery plain frightens him.
Showing 1 to 10 of 23 results