Carmen Martin Gaite
Carmen Martin Gaite
Full Name and Common Aliases
Carmen Martin Gaite was born María del Carmen Martín Gaite on November 8, 1925, in Talavera de la Reina, Spain. She is commonly known as Carmen Martín Gaite or simply Carmen.
Birth and Death Dates
November 8, 1925 – April 2, 2000
Nationality and Profession(s)
Spanish novelist, essayist, and feminist writer
Early Life and Background
Carmen Martin Gaite was born into a family of modest means in Talavera de la Reina, Spain. Her early life was marked by the turmoil of the Spanish Civil War, which began when she was just six years old. The war would have a profound impact on her writing, as many of her works reflect her experiences and observations during this period.
Gaite's family moved to Madrid when she was eight years old, where she spent most of her childhood. She developed a passion for reading and writing at an early age, often scribbling stories in her notebooks. Her love of literature was encouraged by her mother, who instilled in her a sense of curiosity and wonder.
Major Accomplishments
Carmen Martin Gaite's writing career spanned over five decades, during which she produced numerous novels, essays, and articles. Some of her most notable works include:
The Back Room (1957), a novel that explores the lives of women in a small Spanish town
The Time of Madness (1977), a historical novel set during the Spanish Civil War
* Memories of My House (1988), an autobiography that offers a glimpse into her childhood and family history
Gaite's writing was not limited to fiction. She also published numerous essays and articles on topics such as feminism, literature, and social issues. Her work was widely acclaimed for its insight into the human condition and its exploration of themes relevant to Spanish culture.
Notable Works or Actions
In addition to her literary output, Carmen Martin Gaite was a vocal advocate for women's rights and education. She was a founding member of the feminist organization Mujeres Libres, which aimed to promote women's participation in society. Her involvement with this group reflects her commitment to social justice and her desire to create positive change.
Impact and Legacy
Carmen Martin Gaite's impact on Spanish literature is immeasurable. Her work has been translated into numerous languages, making her one of the most widely read Spanish authors globally. Her novels have been adapted into films, further increasing their reach and influence.
Gaite's legacy extends beyond her writing. She was a pioneering figure in Spanish feminism, inspiring generations of women to pursue careers in literature and activism. Her commitment to social justice and education continues to inspire readers today.
Why They Are Widely Quoted or Remembered
Carmen Martin Gaite is widely quoted for her insightful commentary on human nature, society, and culture. Her writing often explores the complexities of women's experiences, offering a unique perspective on their lives and struggles. Her quotes are frequently cited by scholars, writers, and activists seeking to understand the social and cultural contexts of Spanish history.
Gaite's relevance extends beyond her literary output. She remains an important figure in contemporary debates about feminism, education, and social justice. Her legacy serves as a reminder of the power of writing to shape our understanding of the world and inspire positive change.
Quotes by Carmen Martin Gaite

Era come se mi stessi chiamando da un giardino incantato. Io lo intuivo, ma facevo fatica ad entrare, non trovavo il cancello, o non sapevo spingerlo.Succede come nei sogni, saltano sempre fuori le comparse di un'altra storia. S'intrufolano per fare confusione. Sono quelle che fanno più baccano, ma non contano niente. Non devi farci caso.

Tardamos bastante más de lo que calculan los maestros en entender la escritura como búsqueda personal de expresión. El primer aliciente para expresarse por escrito de una manera espontánea surge, precisamente, como rebeldía frente a su mandato. La ruptura con los maestros es condición necesaria para que germine la voluntad real de escribir.

Contraponer la verdad al engaño es el juego por excelencia, aunque difícil: o nos engañamos o nos engañan.

Después de todo, el alma y el cuerpo viven separados por un tabique, y lo mejor es que se llevan como buenos vecinos.

La mentira y el deterioro se suelen colar a través de los adverbios del tiempo.

Então se não vieste à caça, não se procura, encontra-se. E encontrámos este sítio. Some-se se o recusarmos. É o adequado por ser este mesmo, Mariana, o sítio onde a lebre dorme no campo, onde está agachada à nossa espera, a surpresa.

Para visitar un recuerdo conviene -según creencia bastante extendida- haberlo cultivado antes.

Lo que no entiendo es la obligación de viajar, ni de leer, ni de conocer a gente, basta que me digan «te va a encantar conocer a Fulano» o «hay que leer a Joyce» o «no te puedes morir sin conocer el Cañón del Colorado» para que me sienta predispuesta en contra, precisamente porque lo que me gusta es el descubrimiento, sin intermediarios. Ahora la gente viaja por precepto y no trae nada que contar, cuanto más lejos van, menos cosas han visto cuando vuelven. Los viajes han perdido misterio.


passavano nuvole rossastre, si muovevano inavvertitamente ed inavvertitamente cambiavano disegno, consistenza e colore. Tutte le forme che andavano assumendo, una più suggestiva dell'altra, erano pugnalate di fugacità che reclamavano di venire decifrate da sempre, dall'inizio dei secoli, un testo variabile e infinito come quello dei nostri viaggi.